Верить или не верить, или Как не стать жертвой розыгрыша

0
146

Верить или не верить, или Как не стать жертвой розыгрыша

По одной из легенд, неаполитанский король Монтерей устроил 1 апреля праздник по случаю завершения землетрясения. В этот день Монтерею подарили рыбу, вкус которой настолько ему понравился, что на следующий год он распорядился подать к столу точно такую же. Повар не нашел к сроку нужную рыбу и рискнул взять похожую, понадеявшись на свое мастерство. Но король заметил подделку… Ко всеобщему удовлетворению он развеселился. С того времени веселые розыгрыши стали неотъемлемой частью королевских праздников. Возможно, именно эта история положила начало празднованию Международного дня смеха.

День смеха, или как его еще называют, День дурака широко известен и популярен. В этот день принято подшучивать над своими друзьями, близкими и знакомыми. Хотя 1 апреля недоверчивость многих наших современников сильно обостряется, частенько находится тот, кого удается ввести в заблуждение. Некоторые из первоапрельских розыгрышей вошли в историю и до стих пор вызывают улыбку.

1 апреля 1981 года лондонская газета Daily Mail обратилась к своим читателям за помощью в розыске японского спортсмена. Она сообщила о происшествии, якобы случившемся с вымышленным участником традиционного лондонского марафона Кимо Накашими. Из-за ошибки переводчика японец понял, что бежать нужно не 26 миль, а 26 дней. На момент выхода статьи, судьи марафона уже потеряли бегуна из вида, а между тем он, не теряя надежды победить, все еще бежит куда-то по просторам Англии. В тот же день в редакцию поступило несколько звонков. Отзывчивые читатели рассказывали, что видели бегуна похожего на японского спортсмена, но не смогли его догнать.

Средства массовой информации участвуют в первоапрельских розыгрышах. Для подобных публикаций существует даже специальный термин «газетная утка». По одной из версий, это выражение пришло к нам из Германии XVII века, благодаря созвучности немецкого слова «Ente» («утка») с произношением аббревиатуры «N.T.» от слов «non testatur» («не проверено»). Так немецкие редактора помечали недостоверные публикации.